ААААААААААААААААА!!!!!!!! Плюмань спасибо огромное за такой долгожданный перевод Я знала, чувствовала, что у этой волшебной песни такой перевод ААААААА КАК ЛЮБЛЮ ЭТУ ПЕСНЮ!!!!!!! А проигрыш с 2.30-2.46 ДЕВЫЫЫЫЫ МУРАШКИ ПО ТЕЛУ!!!! Вот так действует на меня волшебство его голоса!!!!! Опять в наушниках, опять его шёпот на ушко, опять в эйфории Ну а слова.....Майкл как истинный мужчина: " Ты единственная, кого я обожаю, но.....я хочу быть свободный как ветер" Вот таким свободным он и был всю жизнь, перекати поле. Быть превязанным к одному месту, принадлежать одной единственной не для Майкла.
Вчера, когда падала звезда, Тяжелее всего было загадать, чтобы я был рядом с тобой, знаешь. Жизнь - это такая штука, я не могу просто так сказать "Да"
Потому что я хочу быть свободным, свободным, как ветер. Летать, как воробей, чувствовать, как мои волосы развеваются Все время, где бы я ни был ...
( "Free" )
Вот они, мужчины ... А что я говорила ! Решительные, храбрые, отважные, рыцари, а боятся, боятся такой малости - боятся, что их "волосы не будут развеваться", и боятся, что не смогут "летать, как воробьи" ( я уж молчу о соколах и орлах ! )))) И как же страшно им, таким смелым, загадать в минуту падающей звезды желание о том, чтобы быть ВСЮ ЖИЗНЬ рядом со своей единственной ( а не дай-то Бог сбудется ! ))))) Ведь они должны быть свободными .....
Плюмань, текст бесподобный !!! Ты просто невероятная умница !
!!!Девочки, если кто-то не знает, если это чем-то удобно и может помочь, то в первом посте данной ветки есть список всех переводов, имеющихся у нас в наличии.
Девы! Недавно наткнулась на песню "Mind is the magic", покопалась и нашла интересную историю о ней. Все мы знаем, что Майкл обожал магию и чудеса и любил посещать всевозможные представления фокусников и иллюзионистов. И вот однажды он побывал на шоу известных иллюзионистов Зигфридаи Роя.
Оно так понравилось Майклу, что он попросил иллюзионистов создать трюки для его готовящегося мирового тура «Bad», что они и сделали. А в благодарность за это Майкл специально переработал композицию «Mind Is The Magic», которая изначально была написана в соавторстве с Брайаном Лореном в 1989 году, для шоу дуэта, проходившего в Лас-Вегасе. В 1995 году Майкл дал согласие на включение данной композиции в альбом дуэта «Зигфрид и Рой» под названием «Dreams and illusions», вышедший в Германии и включавший саундтреки из Вегасовского шоу и телешоу иллюзионистов. Майкл был одним из самых больших поклонников дуэта среди знаменитостей, частым гостем на шоу, так как он был влюблен в белых тигров и смелые трюки на сцене.
Еще о некоторых счастливчиках-фокусниках, которым довелось познакомиться и поработать с Майклом можно почитать вот здесь
А теперь текст и перевод песни
"Mind is the magic" / Дух — это волшебство
Come in to me / Приходи ко мне, I know mystical garden / Я знаю мистический сад. Orchards and violets / Орхидеи и фиалки, All mysteries are parted / Все тайны раскрыты. Life is a mirage ghost / Жизнь — это призрак миража, Imagination / Воображение, Pure inspiration called justification / Чистое вдохновение, называемое оправданием.
Nothing's impossible / Нет ничего невозможно, Nothing's concealed / Нет ничего сокрытого. Everything here is for real / Всё здесь по-настоящему. What gives fantastic ghouls all in your head? / Что является причиной вурдалаков в твоей голове? Who creates wonders like nobody can? / Кто творит чудеса, как никто не может?
Siegfried & Roy / Зигфрид и Рой. You know it's / Ты знаешь, это Siegfried & Roy / Зигфрид и Рой. So be it / Пусть будет так, Siegfried & Roy / Зигфрид и Рой. I'm gonna... / Я собираюсь... Siegfried & Roy / Зигфрид и Рой.
When it's Siegfried & Roy / Когда это — Зигфрид и Рой, It's the mind of a magic in true / Это — дух волшебства наяву. Your own thoughts play the game / Твои собственные мысли играют в игру In the magical wonders they do / В магических чудесах, которые они создают. The mind in the magic is you / Дух волшебства — это ты.
Move of the head / Поверни голову, And I'll change your emotions / И я изменю твои ощущения. Strange things appear / Странные вещи появляются From euphorics, devotions / Из эйфории, из обрядов, Everything's happening / Всё происходит, Nothing's unreal / Нет ничего поддельного, Hallucinating the mind in the real / Обман разума в реальности.
Seeing black panthers / Видишь чёрных пантер, That suddenly fly / Которые неожиданно летят. White tigers stalking your mind / Белые тигры скрыто преследуют твою душу, Hallucinating the things that you see / Превращая в заблуждение вещи, которые ты видишь. This kind of magic's so hard to believe / В такой вид волшебства так сложно поверить.
Siegfried & Roy / Зигфрид и Рой. You know it's / Ты знаешь, это Siegfried & Roy / Зигфрид и Рой. So be it / Пусть будет так, Siegfried & Roy / Зигфрид и Рой. I'm gonna... / Я собираюсь... Siegfried & Roy / Зигфрид и Рой.
When it's Siegfried & Roy / Когда это — Зигфрид и Рой, It's the mind of a magic in true / Это — дух волшебства наяву. Your own thoughts play the game / Твои собственные мысли играют в игру In the magical wonders they do / В магических чудесах, которые они создают. The mind in the magic is you / Дух волшебства — это ты.
When it's Siegfried & Roy / Когда это — Зигфрид и Рой, It's the mind of a magic in true / Это — дух волшебства наяву. When it's Siegfried & Roy / Когда это — Зигфрид и Рой, It's the mind of a magic in true / Это — дух волшебства наяву. (Seeing is believin'...) / (Увидеть — значит, поверить.) When it's Siegfried & Roy / Когда это — Зигфрид и Рой, It's the mind of a magic in true / Это — дух волшебства наяву.
Hallucinations / Галлюцинации, The game of this kind / Игра этого вида, This kind of magic / Этого вида волшебства Throws mind / Побеждает разум.
You know it's / Ты знаешь, это Siegfried & Roy / Зигфрид и Рой. So be it / Пусть будет так, Siegfried & Roy / Зигфрид и Рой I'm gonna... / Я собираюсь... Siegfried & Roy / Зигфрид и Рой.
Рядом с Майклом на фотографии известный немецкий фокусник Флориан Циммер (Florian Zimmer), он был гостем на немецком ТВ-шоу “TV total” на pro7 (канал?) и рассказал о своей встрече с Майклом Джексоном в Лас-Вегасе в 2007 году. Флориан Циммер получил награду Золотой Лев во время "Всемирного Семинара Магии" и Майкл Джексон присутствовал в аудитории во время награждения. После шоу Флориан встретился с Майклом за кулисами и Майкл пригласил его в дом, где фокусник устроил VIP-шоу.
Девочки! У меня для вас горяченькое!!! Сначала хотела сделать свой перевод, но потом наткнулась на версию Марины (nlmda) и решила положить ее в нашу копилочку.
Hot Street Автор Rod Temperton Песня должна была войти в альбом Thriller, но Майкл и Куинси Джонс посчитали ее незавершенной и не включили в альбом.
(Примечание переводчика: Hot street здесь можно понимать трояко: название улицы, ночные гонки по городским улицам или винтажные автомобили/мотоциклы (американцы еще называют их hot roads), которые участвуют в таких гонках.)
Stone shaker is looking fine / Гроза асфальта выглядит классно She's a heart-breaker every time / Она может разбить сердце каждому She never seems to realize / Кажется, она не может представить That someday she'll be crying too / Что однажды и ей доведется плакать Oo!
(She is) A sharp shooter that's moving fast / (Она) Рулит уверенно, движется быстро A slight cruiser loaded with gas / Легкий круизер, бак под завязку Slowing down to make a pass / Замедляет ход, проезжая мимо You think it's gonna hit you / Похоже, там для тебя есть место So why not take a chance? / Ну, давай, испытай судьбу
'Cause this is Hot Street (Burnin' It Up) / Ведь это Хот Стрит (нажми на газ) Just feel the night beat, yeah (Fun on the run) / Почувствуй ночной ритм (повеселимся на славу) 'Cause this is Hot Street (Ready or not) / Ведь это Хот Стрит (ты готов или нет) Because the fantasy will never stop on Hot Street / Ведь для фантазии нет преград на Хот Стрит Oo!
A street walker when there's time to spare / Ночной прохожий, время сменить колеса Big spenders holding their share / Большие транжиры получают свой куш A heart of gold, but no one cares (No one seems to care) / Благородство здесь не имеет веса (совсем не имеет веса) Within their eyes / В их глазах
Some young lovers are laughing loud / Молодые любовники громко смеются And there's some old suckers trying to get down / А старики-простаки пытаются делать ставки The evening spins around and round (Spins around and round) / Вечер кружится, кружит тебе голову (кружит тебе голову) Yes, people of the night smoking through the dark / Полуночники выдыхают дым сигарет в темноту
'Cause this is Hot Street (Burnin' It Up) / Ведь это Хот Стрит (нажми на газ) Just feel the night beat, yeah (Fun on the run) / Почувствуй ночной ритм (повеселимся на славу) 'Cause this is Hot Street (Ready or not) / Ведь это Хот Стрит (ты готов или нет) Because the fantasy will never stop on Hot Street / Ведь для фантазии нет преград на Хот Стрит Oo!
(All night mover) Just trying to put a little fun in their lives / (Ночной ездок) Давай, получи чуточку кайфа от жизни (Winners, losers) You see them standing on the corner in the neon light - Aow! / (Победители, лузеры) Видишь, они стоят на углу в свете неоновых ламп (Tonight) Oo! Yeah, yeah - Oo! / (Этой ночью) Да-да!
Some feeling you can't explain / Это чувство нельзя объяснить It's such a hard feeling lying in bed's flame / Будто ты лежишь на постели, охваченной пламенем The evening starts to fall again (Starts to fall again) / И вот опять наступает вечер (наступает вечер опять) It's time to come alive / Пора выходить из спячки So why not take a chance? / Ну, давай, испытай судьбу
'Cause this is Hot Street (Burnin' It Up) / Ведь это Хот Стрит (нажми на газ) Just feel the night beat, yeah (Fun on the run) / Почувствуй ночной ритм (повеселимся на славу) 'Cause this is Hot Street (Ready or not) / Ведь это Хот Стрит (ты готов или нет) Because the fantasy will never stop on Hot Street / Ведь для фантазии нет преград на Хот Стрит Oo!
(Burnin' it up) (Fun on the run) (Ready or not) (The fantasy will never stop)
Девочки сколько переводов спасибо огромное!!!! Так здорово, что эта веточка обрела новую жизнь На самом деле переводам, как и текстам нет конца, всегда удивляюсь, слушая радио Майкл, когда слышу новые песни, кажется уже всё услышано))) Вот "Зигфрид и Рой" даже не слышала, спасибо Плюма за открытие "Hot Street" слышала конечно и судя по названию предполагала что там текст Hot, ну вот как то до перевода руки не доходили, а вот "Dreamer" волшебная песня и мальчик такой мечтатель сладкий и перевод..... Да Плюм я с тобой на одной волне.......АААААААААААААААААААА!!!!!!! Спасибо Танечка за перевод
Девы глазам своим не верю, зашла в оглавление не нашла.. Ну что может быть романтичней, сексуальней, эротичней The Lady In My Live Любимейшая, мурашками покрывающая, обожаю её, шквал эмоций, как жаль что мы до сих пор не имели возможности видеть как он её записывал
Немного предыстории (Информацию собрала АdelinaM – огромное ей спасибо).
Песня «The Lady In My Life» — последний трек альбома Thriller. Её написал Rod Temperton, британский музыкант-клавишник и автор, родившийся в 1947 в английской провинции. Карьера Темпертона началась в диско-группе Heatwave, знакомой по хитам «Boogie Nights», «Always and Forever», «The Groove Line», «Gangsters of the Groove», «Lettin’ It Loose», «Keep Tomorrow for Me».
Пятиминутная (без пары секунд) баллада «The Lady In My Life» стала одной из восьми песен, написанных Темпертоном для Майкла по просьбе продюсера Квинси Джонса («Rock with You», «Off the Wall», «Burn This Disco Out», «Baby Be Mine», «The The Lady In My Life», «Thriller», «Someone in the Dark», «Hot Street»). Как видим, в списке присутствуют критически важные в становлении «взрослого» Джексона композиции. Шутка ли — сама «Thriller» вышла из-под пера талантливого усатого англичанина! Вот что рассказал Майкл о записи баллады на страницах своей книги “Moonwalk”: «The Lady in My Life оказалась одной из самых сложных для записи композиций. Мы привыкли делать много дублей, чтобы вокал звучал как можно ближе к совершенству; но даже после десятков (в прямом смысле слова) попыток Квинси не был доволен моей работой. В конце концов, во время одной из поздних записей в студии он отвёл меня в сторону и попросил меня умолять. Так и сказал. Он велел мне вернуться в студию и петь с мольбой в голосе. В общем, я вернулся к микрофону, попросил их погасить весь свет и закрыть занавесками окно, отделяющее студию от звукооператоров, чтобы ничто меня не смущало. Кью включил запись — я стал умолять. Результат вы слышите на дорожках диска»).
Тараборрелли в своей книге о Майкле написал следующее: «On The Lady In My Life, Jackson has come the closest to crooning a sexy, soulful ballad after his Motown years»
(ПЕРЕВОД: «В песне The Lady In My Life Джексон впервые после Motown-периода приблизился к исполнению сексуальной задушевной баллады»).
Текст представляет собой ещё одно красивое романтическое признание некой прекрасной незнакомке, стрелой пронизавшее всё творчество Майкла Джексона. По большому счёту, именно эта недосказанность, расплывчатость любовной лирики и привлекает нас, слушателей и поклонников. Между строк своих песен Майкл оставил достаточно широкие пробелы, чтобы каждый человек свободно вписал в них то, что ему или ей хотелось бы услышать.
Мелодия (но не текст) «The Lady In My Life» использована в очень красивой Hip-Hop/R&B балладе группы Boyz II Men «Hey Lover (featuring LL Cool J)»
Мало кому известно, что в оригинале «The Lady In My Life» была шестиминутной композицией, и именно такой её записал Майкл. При финальном сведении был вырезан первый куплет, дабы уложиться в жёсткие временные рамки грампластинок того времени.
Девы прошу прощения за столь огромное описание, но мне кажется что этот шедевр достоин того..
Любовь моей жизни.
Полная версия
(Перевод AdelinaM&Bonikid)
Эта ночь не будет мрачной. Наша любовь, девочка, будет светить (озаряя ночь) Просто доверься моему сердцу и раздели со мною рай. Ты для меня – все самое чудесное, что есть в этом мире. Сокровище, которое время не в силах отнять.
Позволь, я согрею тебя В сумраке ночи Прикосновением любви. Со мной тебе будет хорошо. Просто иди в мои объятья. Покуда вращается мир, В отблеске свечи Я не устану доказывать, что ты – моя единственная на всю жизнь.
Зачем мне богатство и слава? Хочу лишь, чтобы ты была рядом. (Нет никакой тайны) Довольно строить воздушные замки, Жить фантазиями. (Разве ты не видишь?!) Я бы променял всё это на один дождливый день, Лишь бы знать, что ты со мной, девочка.
Послушай моё сердце, Прижмись ко мне. Позволь разделить с тобой свои мечты. Я знаю, как сделать тебя счастливой. И, детка, я буду любить тебя с каждым днём всё сильнее. Потому обещаю тебе сегодня ночью – я буду любить тебя всегда! Отдайся моей нежности. Пусть эта ночь станет незабываемой. Девочка, мне нужна твоя ласка, о… Только представь- Два сердца, бьющиеся в экстазе! Иди ко мне, девочка…
И я согрею тебя в сумраке ночи. Позволь коснуться тебя моей любовью. Тебе будет так хорошо со мной. И, детка, несмотря на годы, даже когда мы станем старыми и седыми, Я буду тебя любить всё сильнее и сильнее, Ведь ты – моя единственная на всю жизнь. 0 Bonikid 15 Мая, 2012 в 14:46 Останься со мной. Я хочу, чтобы ты осталась. Ты нужна мне. Ну же, не уходи! (О, девочка, позволь мне согреть тебя). Позволь я согрею. (Ты – моя любимая на всю жизнь). Ты – моя любимая. (Почувствуй же эту нежнейшую любовь). Хочу обнять тебя крепко-крепко. (Навсегда, моя любимая). Хочу касаться тебя. (Поддайся моей ласке). (Ты – любовь всей моей жизни). (Пусть твоя нежность будет моей колыбелью). (Навсегда – ты моя любимая). Ты – моя единственная, и я люблю тебя, девочка. (О, позволь мне согреть тебя своей любовью) (Ты любовь моей жизни) Не уходи! (Раздели же эту нежнейшую любовь). (Навсегда) Я люблю, тебя, люблю тебя, ты нужна мне, ты – моя желанная, детка. (Прими мою нежность) Останься со мной Ты – моя единственная на всю жизнь Не уходи! (Успокой своей нежностью) Я люблю тебя, детка. (Навсегда моя) Умоляю, детка… Не уходи, Моя любимая… Всю ночь…
(О, детка, позволь , я отдам тебе всё свое тепло). Я отдам всё. (Ты моя любимая). Моя жизнь. (Почувствуй же эту любовь). Позволь мне быть твоим. Моя любимая на всю жизнь .Полностью, без остатка. Предайся моей ласке. Стань моей! Любимая .Позволь мне прикоснуться к тебе. Отдайся мне. (Единственная) Без остатка, полностью, душой и телом…вся…до капельки… (Девочка, позволь, я согрею тебя своей любовью). ( Ты моя любимая на всю жизнь. Умоляю…) (Ощути эту сладостную любовь…) (Ты – моя единственная) Возлюбленная моя. (Доверься моей нежности) Ты – моя любимая на всю жизнь, детка…
Ну что может быть романтичней, сексуальней, эротичней The Lady In My Life
Согласна, Натали!!! Песня необыкновенно романтичная! Жаль, что ее пришлось сократить, представляю что чувствовал Майкл, когда приходилось втискивать себя в рамки грампластинки!! Песня The Lady In My Life у меня всегда перекликается с песней She's Out Of My Life. Когда смотрю клип на эту песню, всегда хочется подойти и обнять.... Такой ОН там...... Слов нет! И книги “Moonwalk”: "Эта песня обо мне. Иногда мне трудно смотреть в глаза моим подругам, даже если и их хорошо знаю. Мои встречи и отношения с девушками не завершались счастливым концом, которого я ждал. Что-то всегда мешало. Тем, чем я делюсь с миллионами, невозможно поделиться с одной. Но песня «Она ушла из моей жизни» слишком глубоко завладела моим воображением. Я на самом деле не мог сдержать слез в конце записи — так сильно действовали на меня слова. Столько во мне накопилось чувств. Мне был двадцать один год, можно сказать, я был очень богат, но подлинной радости мне не хватало. Иногда мне кажется, что мой жизненный опыт напоминает отражение в кривом зеркале — распухший с одной стороны и усохший до предела с другой. Я боялся, что это проявится при исполнении «Она ушла из моей жизни», но если эта песня затрагивает струны в душе людей, я уже чувствую себя менее одиноким. Когда я разволновался в тот день после записи, со мной были только Кью и Брюс Суиден. Помню, я закрыл лицо руками и слышал лишь жужжанье аппаратуры да собственные всхлипывания. Потом я извинился, но оба поспешили меня успокоить."
Девы! Праздники кончились, возвращаемся к своим привычным делам!))) Я вспомнила, что забросила перед НГ один перевод и вот взялась за него сегодня. Вы может быть знаете, но для меня это было открытием, что у песни Триллер раньше был другой вариант текста. И назывался он "Starlight" Демо записи было выложено в интернет в 2010 году. Слушаем!))
"Starlight"/ Звездный свет (Сияние)
There's indication that someone else is standing on the ground / Есть знак, что кто-то еще останется на земле Across the nation there's always people trying to pull you down / В каждой нации всегда есть люди, которые тянут тебя вниз Now is the time for us to spend the scene here close together / Пришло наше время, чтобы закончить сцену и закрыть занавес вместе Deep in the night we're holding on to someone else's dream / Глубокой ночью мы хватаемся за чьи-то сны Girl can't you see / Детка, ты не можешь увидеть
We need some starlight starlight sun / Нам нужно немного сияющего, сверкающего солнца There ain't no second chance we got to make it while we can / У нас нет второго шанса, мы должны сделать это, пока можем You need the starlight some starlight sun / Тебе нужно сияние, немного сверкающего солнца I need you by my side you give me starlight starlight tonight yeah / Ты нужна мне рядом со мной, ты дашь мне сияние сегодня ночью, да..
They're out to get you there ain't no .. you're acting like a fool / Они вышли, чтобы вас не стало.. Ты ведешь себя, как дурак Love can possess you and make you see that .. / Любовь может владеть тобой и показать тебе многое High in the night this magic's gonna keep us close together, yeah / Высоко в ночи эта магия будет держать нас вместе, да.. We'll start to fly cause this is the beginning of your life / Мы начнем летать, потому что это начало нашей жизни This is the night / Эта ночь.
Give me some starlight starlight sun / Дай мне немного сияющего, сверкающего солнца This is the only chance we've got to make it while we can / Это единственный шанс, мы должны сделать это, пока можем You need the starlight starlight sun / Тебе нужно яркое сияние солнца I need you by my side so give me starlight starlight tonight / Ты нужна мне рядом, так дай мне сияние сегодня ночью Light up the world let the love start take charge of this masquerade / Свет, мир и любовь начинают свой маскарад Take your delivery and show me that this is your light / Возьми и покажи мне, что это твой свет Give me your starlight tonight / Дай мне твое сияние этой ночью
There's indication that someone else is standing on the ground / Есть знак, что кто-то еще останется на земле Across the nation there's always people trying to pull you down / В каждой нации всегда есть люди, которые тянут тебя вниз Now is the time for us to spend the scene here close together / Пришло время для нас, чтобы закончить сцену и закрыть занавес вместе Deep in the night we're holding on to someone else's dream / Глубокой ночью мы хватаемся за чьи-то сны Girl can't you see / Детка, ты не можешь увидеть
We need some starlight starlight sun / Нам нужно немного сияющего, сверкающего солнца There ain't no second chance we got to make it while we can / Это единственный шанс, мы должны сделать это, пока можем You need some starlight starlight sun / Тебе нужно сияние, немного сверкающего солнца I need you by my side you give me starlight starlight / Ты нужна мне рядом со мной, ты дашь мне сияние Give me starlight starlight sun / Дай мне сияющего сверкающего солнца There ain't no second chance we got to make it while we can / Это единственный шанс, мы должны сделать это, пока можем You give me starlight starlight sun / Ты дашь мне сияющую сверкающую вспышку I need you by my side so give me starlight starlight / Ты нужна мне рядом со мной, ты дашь мне сияние Give me starlight starlight sun / Дай мне сияющего сверкающего солнца There ain't no second chance we got to make it while we can / Это единственный шанс, мы должны сделать это, пока можем We need the starlight starlight sun / Нам нужно сияющее сверкающее солнце I need you by my side so give me starlight starlight tonight / Ты нужна мне рядом со мной, ты дашь мне сияние сегодня ночью
Gimme gimme that sun (x3) / Дай мне, дай это солнце Uuuh Yeah / да.. Gimme gimme that sun / Дай мне, дай это солнце Uuuh Yeah / Да Gimme gimme that sun / Дай мне, дай это солнце Now is the time for be together / Пришло время быть вместе Gimme gimme that sun / Дай мне, дай это солнце Starlight Sun / Сияющее солнце Gimme gimme that sun, starlight (x2) / Дай мне, дай это солнце, это сияние Uuh Babe / Детка Starlight (x11) / Сияние...
Плюма возвращаемся, уже слушаем и заслушиваемся "Starlight" триллер только по мелодии, а по тексту магия... Впервые слышу и каждое новое "впервые" пробирает до костей. КЛАССНО!!!!!! Вот так впервые пробрала Билли Джин в домашней Демо версии, перевод не кидаю, думаю у каждого поклонника перевод Билли Джин как стих, т е наизусть))) Пожалуй это первый был перевод в который я полезла, хотя может англоговорящие наши девы услышат что то новое в этой версии, рады всему новому
Наталочка!!! Я не слышала эту демо-версию! Очень понравилась!!! Я на слух не понимаю английский, но по-моему различия есть... Эх, как же много мы еще не слышали!!!
Алисик! В чате ты писала, что перевод хороший. Спасибо! Но! Не хвали по чем зря! Перевод мне даже самой не понравился! Получился без смысла, чисто технический какой-то... Но я делаю скидку на расслабленность после праздников. Скорее всего пересмотрю потом, может что и подправлю.
Плюм, ну ты даёшь : то струями-дымами нас окутаешь, то горяченьким обожжёшь .... "Hot street" - это круто ! В общем, жму на газ, чувствую ночной ритм и умираю от шикарной песни ! Спасибо , Плюмаш, тебе и Марине ( nlmda ) - перевода этой песни я раньше не встречала.
natalija написал(а):
Ну что может быть романтичней, сексуальней, эротичней The Lady In My Live
Ничего не может быть красивее, Натусь ! Волшебная песня - каждая нота, каждый полутон ! Боже, какие песни записывались за пеленой занавесочки !
Plumberry написал(а):
Алисик ! Не хвали почём зря !
Хорошо, Плюмань, "почём зря" хвалить не буду, но и не похвалить тоже не могу - ты молодец ! Твоему неожиданному увлечению переводами я очень рада сразу по трём причинам : во-первых, всегда так хочется заглянуть "о чём же там Мальчик поёт", во-вторых, так приятно обнаруживать в нас с вами новые таланты, и в-третьих, я за палатку эту рада - она ожила ! Эрик в своё время переводила нам с вами раннее творчество Майкла - это была редкость и так здорово ! А вот ты теперь взялась за неизданное - а это тоже не часто встретишь в Интернете. Интересно безумно. А что шероховатости - так это для начинающего переводчика не беда, Плюмаш. Учимся же, всему учимся ... Ну просто Спасибо огромное тебе !
"Starlight" и "Billie Jean"- обе демки мне знакомы, они есть в моём "плей-листе". И "Hot street", конечно же, тоже ))))) Но вот перевод "Starlight" - это, действительно находка ( Плюм, и где ты текст нашла ? ) Я удивлена вообще и согласна с Наташей : текст - магия. Я раньше думала, что этот текст тоже такой "триллерский", а он - смотри-ка ! - о том, что "ты дашь мне сияние сегодня ночью", даааа ...
natalija написал(а):
Билли Джин в домашней Демо версии, перевод не кидаю, думаю у каждого поклонника перевод Билли Джин как стих, т е наизусть)
P. S. Ой ! Почему-то Рутубик отдельное видео не показывает ... Тогда дам ссылку на всю страничку, мы уже улыбались этому "переводу" раньше, но кто-то, может быть, пропустил ... Правда, забавно.
Алиса зашла по ссылке, просмотрела и улыбнулась. А как ты хотела? Какой там 80.....какой то год? Всё правильно, чинно и благородно, хорошо поставленным голосом, предыстория, такой же чинный и благородный перевод: :"Билли Джин-красивая девушка, как прекрасно она ходит,танцует.... Как хотелось бы мне стать таким, чтобы нравиться ей.."
А как ты хотела???? Что советский народ подумает, это уже растление какое то, морали никакой, это что за слова???? О ЧЁМ ЭТО ОН???
"Но она сама подошла ко мне, встала рядом, и я ощутил запах её сладкого парфюма. Всё случилось слишком быстро - она позвала меня к себе в номер. Билли Джин не моя любовница, Хотя и утверждает, что я её единственный. Этот ребёнок не мой сын, Она говорит, что я её единственный, но это не мой ребёнок!
Be Not Always... Песня с текстом Майкла и музыкой написанной совместно с Марлоном в 1979 году и выпущена в альбоме Victory (1984). Эричек делала в свое время ее перевод.. Но вот стащила у братской компании видео с титрами от Морин.. Визуализация-сильная вещь...
"Be Not Always" - красивая нежная песня, из тех, когда "голос близко-близко" ... Спасибо, Людок, за визуализацию, так здорово : поююююю, прямо как в караоке ! )))))
natalija написал(а):
"Но она сама подошла ко мне, встала рядом, и я ощутил запах её сладкого парфюма. Всё случилось слишком быстро - она позвала меня к себе в номер. Билли Джин не моя любовница, Хотя и утверждает, что я её единственный. Этот ребёнок не мой сын, Она говорит, что я её единственный, но это не мой ребёнок!
ТАКОЕ для телевидения того времени перебор явный !
Да, Наташ, в то время не поняли бы ... Это не вязалось с генеральной линией партии. И "капиталистические" песни переводились ТАК, как было нужно для блага советского народа. Это сейчас мы все умные и продвинутые, а тогда в нашей стране даже секса не было ! ( улыбаюсь )
А вот почему у нас здесь ЭТОГО нет ? Как мы могли пропустить такую КЛАССИКУ ? Нет, конечно все это знают наизусть, как "Отче наш", но здесь почему-то не "задокументировано" ... Восполняю пробел.
"Если очень чешется, ты должен почесать"!!!!!!!!!!!!! Вот где загадка для советского народа ! "И если ты хочешь этого, почему бы тебе это не попробовать ..." ( Кодекс строителя коммунизма ! )
In The Closet
( Девушка ) :
There's something / Есть кое-что, I have to say to you / Что мне придётся сказать тебе, If you promise you'll / Если ты пообещаешь Understand / Понять. I cannot contain myself / Я не могу сдерживать себя. When in your presence / В твоём присутствии I'm so humble / Я такая скромная, Touch me / Дотронься до меня. Don't hide our love / Не скрывай нашу любовь Woman to man / Женщины к мужчине.
* * *
She's just a lover / Она всего лишь любовница, Who's doin' me by / с которой мне в кайф. It's worth the giving / Это стоит щедрости, It's worth the try / Это стоит того, чтобы пытаться. You cannot cleave it / Ты не сможешь расколоть это Or put it in the furnace / Или бросить это в печь. You cannot wet it / Ты не сможешь утопить это. You cannot burn it / Ты не сможешь сжечь это.
Chorus : / Припев :
She wants to give it / Она хочет дать это. ( she wants to give it ) / ( она хочет дать это ) ( aahh, she wants to give it ) / ( Аааа, она хочет дать это ) Dare me / Спорим ? ( she wants to give it ) / ( она хочет дать это ) ( aahh, she wants to give it ) / ( Аааа, она хочет дать это ) She wants to give it / Она хочет дать это. ( she wants to give it ) / ( она хочет дать это ) ( aahh, she wants to give it ) / ( Аааа, она хочет дать это ) ( she wants to give it ) / ( она хочет дать это ) ( aahh, she wants to give it ) / ( Аааа, она хочет дать это )
It's just a feeling / Это всего лишь чувства, You have to soothe it / Ты должен утолить их, You can't neglect it / Ты не можешь пренебречь ими. You can't abuse it / Ты не можешь оскорбить их. It's just desire / Это лишь желание, You cannot waste it / Ты не сможешь растратить его, Then, if you want it / И если ты хочешь этого, Then, won't you taste it / Почему бы тебе это не попробовать ...
Chorus / Припев
( Девушка ) :
One thing in life / Одну вещь в жизни You must understand / Ты должен понять - The truth of lust / Правду вожделения Woman to man / Женщины к мужчине, So open the door / Так открой дверь And you will see / И ты увидишь There are no secrets / Здесь нет секретов. Make your move / Сделай движение, Set me free / Освободи меня.
* * *
Ah Because there's something / Потому есть что-то такое About you baby / в тебе, детка That makes me want / Что заставляет меня To give it to you / Дать тебе это. I swear there's something / Я клянусь, есть что-то About you baby / В тебе, детка. Ah Oh
Just promise me / Только пообещай мне, Whatever we say / Что бы мы ни сказали, Or whatever we do / Что бы мы ни сделали To each other / друг для друга, For now we'll make a vow / Сейчас мы клянёмся To just / Просто Keep it in the closet / держать это в секрете.
If you can get it / Если ты не можешь получить это, It's worth a try / Так стоит попытаться. I really want it / Я действительно хочу этого I can't deny / Я не могу отрицать, It's just desire / Что это только желание. I really love it / Я действительно люблю это. 'cause if it's aching / Ведь если очень чешется You have to rub it / Ты должен почесать ...
Chorus / Припев
( Девушка ) :
Just open the door / Просто открой дверь And you will see / И ты увидишь This passion burns / Эта страсть Inside of me / горит во мне ... Don't say to me / Не говори мне того, You'll never tell / Чего никогда не скажешь. Touch me there / Дотронься до меня, Make the move / Сделай движение. Cast the spell / Бросай разъяснять.
* * *
Ah Because there's something / Потому что есть что-то такое About you baby / в тебе, детка, That makes me want / Что заставляет меня хотеть To give it to you / дать тебе это. I swear there's something / Я клянусь, есть что-то About you baby / в тебе, детка, That makes me want / Что заставляет меня желать.
Just promise me / Только пообещай мне, Whatever we say / Что бы мы ни сказали, Or do to each other / Или делаем друг другу For now we'll make a vow / Сейчас мы клянёмся To just / Просто Keep it in the closet / держать это в секрете.
Но вот перевод "Starlight" - это, действительно находка ( Плюм, и где ты текст нашла ? )
Алисик! Где нашла текст, уже сама теперь не смогу вспомнить, столько было перелопачено... За классику СПАСИБО!! Еще раз вспыхнула и сгорела под палящими лучами и горящим взглядом!)))
Алиса в Стране Чудес написал(а):
'cause if it's aching / Ведь если очень чешется You have to rub it / Ты должен почесать ...
ААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Людочек! Спасибище за Always! Такая нежнейшая! Голос просто волшебный! Я давно ее не слушала, а вчера послушала и улетела в далекие дали! Видео тоже очень хорошее. Все подобрано в тему и очень цепляет.... Спасибо еще раз!
Я так поняла, что это дуэт с Ральфом Трезвантом, (либо Майкл на бэк-вокале), но написана она именно Майклом в 1990 году. Готовилась для альбома Dangerous, но по каким-то причинам не вошла в него. Позже песня была отдана Ralph Tresvant для его альбома Sensitivity (если я не ошибаюсь). Девочки, если что, поправьте меня.
I was a fool / Я был дурак Too blind to see / И слишком слеп, I turned my back / Я повернулся спиной On all your needs / На все твои нужды What a price / Какой ценой I almost let you get away / Я чуть не позволил тебе уйти! You're like the precious air I breathe / Ты как драгоценный воздух, которым я дышу Without your love / Без твоей любви I'm not complete / Я не полный Now, I know / Теперь, я знаю, And my forever starts today / И моя вечность начинается сегодня!
'Cause it's alright now with me / Потому что все хорошо теперь со мной Yes, it's alright now, you see / Да, все хорошо теперь , ты увидишь I'll be all you'll ever need / Я буду всем, что тебе когда-нибудь понадобится This time / Теперь!
I can believe in who I am / Я теперь поверю в себя Now that you're back with me again / Теперь, когда ты вернулась ко мне опять I can see / Я вижу, That what is meant will always be / что так будет всегда
Let me reach out / Позвольте мне сказать And take your hand / И взять за руку I'll make you know / Я докажу тебе I am your man / Что Я твой мужчина You're the one that I will love eternally / Ты единственная , я буду любить тебя вечно
'Cause it's alright now with me / Потому что все хорошо теперь со мной Yes, it's alright now, you see / Да, все хорошо теперь , ты увидишь I'll be all you'll ever need / Я буду всем, что тебе когда-нибудь понадобится This time / Теперь! 'Cause it's alright now with me / Потому что все хорошо теперь со мной Yes, it's alright now, you see / Да, все хорошо теперь , ты увидишь I'll be all you'll ever need / Я буду всем, что тебе когда-нибудь понадобится This time / Теперь!
This is the time / Теперь When we give to each other / Когда мы дадим друг другу Whatever we need / Все что нам нужно We learn that by giving / Мы узнаем, что, давая We'll always receive / Мы всегда будем получать And I know that our love / И я знаю, что наша любовь Will be all it can be / Будет для нас всем Ooh, this time / О, Теперь!
It's alright, babe / Все в порядке, детка Yeah, love / Да, любовь!
'Cause it's alright now with me / Потому что все хорошо теперь со мной Yes, it's alright now, you see / Да, все хорошо теперь , ты увидишь I'll be all you'll ever need / Я буду всем, что тебе когда-нибудь понадобится This time / Теперь! 'Cause it's alright now with me / Потому что все хорошо теперь со мной Yes, it's alright now, you see / Да, все хорошо теперь , ты увидишь I'll be all you'll ever need / Я буду всем, что тебе когда-нибудь понадобится This time / в настоящий момент!
Hey, baby / Эй, детка (It's alright now with me) / (Все в хорошо теперь со мной) It's gonna be all right / Все будет хорошо (Yes, it's alright now, you see) / (Да, ведь все хорошо теперь, ты увидишь) Oh, yes, it will That's what I mean / Ах, да, так будет я знаю This time / Теперь
This is the time / Теперь When we give to each other / Когда мы дадим друг другу Whatever we need / Все что нам нужно We learn that by giving / Мы узнаем, что, давая We'll always receive / Мы всегда будем получать And I know that our love / И я знаю, что наша любовь Will be all it can be / Будет для нас всем Ooh, this time / О, теперь!
Yes, it's / Да, это (Alright now with me) / (Все хорошо теперь со мной) And it's / И это (Alright now, you see) / (Хорошо , ты увидишь) (I'll be all you'll ever need) / (Я буду всем, что тебе когда-нибудь понадобится) I'll be all you need / Я дам все что тебе нужно This time / Всегда!
('Cause it's alright now with me) / (Потому что все хорошо теперь со мной) (Alright now, you see) / (Теперь все хорошо , ты увидишь) (All you'll ever need) / (Все, что тебе когда-нибудь понадобится) (This time) / (Теперь)
It's gonna work out / Я верю, что у нас все получится It's gonna work out / Я верю, что у нас все получится
Плюм, одно время я с лопатой рылась-зарывалась в поисках этой песни - где-то здесь я даже писала о ней, вот не вспомню где, не нашла сейчас. Песня удивительная, красивейшая и да, автор её действительно Майкл Джексон. Но вот исполняет её почему-то Ральф Трезван, и вот какой он красавчик :
Я раньше вообще, по ненабитости слуха, думала, что "Alright now" Майкл и поёт. Включала, слушала .. и млела. ))))) И так была разочарована, когда узнала, что млела я от какого-то, понимаешь, Ральфа .... ( улыбаюсь теперь ). Вот интересно, а существует ли в природе запись этой песни в исполнении самого Мальчика ? Может, есть в "загашниках" хоть коротенькая "демочка", хоть отрывочек ? - вот бы было счастье !
Плюмаш, если ты с английским дружишь, то вот здесь что-то про Ральфа ( английская Википедия ) :
Вы уж извините нас, девы, что мы тут с Лариком вроде бы как "не по теме". Хотя всё относительно, и Ларисий, можно смело сказать, сделала вольный перевод моего состояния, в котором я пребываю в последние несколько дней - эта гифка из поста 276 загипнотизировала меня напрочь ! Спасибо, Ларик, за чудесные стихи !
Попробую ответить )))))))
Только пообещай мне, Что бы мы ни сказали, Или ни сделали друг для друга, Обещай мне просто Держать это в секрете.
Keep it in the closet ! ... ( из песни " In The Closet" )
Лариса написал(а):
От лица и до цели..путь твой был бы недолог.. Не вмешайся пантера.. с ярко-синим подолом..)))
In The Closet
Уж которую ночь не скрываю волненья - Ах, не сбыться вовек моему вожделенью ... Ни при чём здесь завеса ярко-синего цвета, Не она помешала мне "дать Ему это"
Тут иное препятствие роли сыграло : Слишком я далека от Его пьедестала. Да нужна ль Ему я ? Королю и Артисту ? Чем могу удивить я перфекциониста ? -
На Наоми, увы, я совсем не похожа ... На принцессу Монако, к несчастию, тоже, Не Звезда, не актриса, не дива танцпола, не Дайана, не дочь Короля рок-н-ролла ...
Я простая обычная дева ... а Он ! Не заплачет в ночи Его мой саксофон ... И не слышимый Им, превращается в стих Робкий блюз неуместных желаний моих ...
Моих губ, моей нежности прикосновенья Не приснятся Ему в королевских виденьях ... Ускользают мечты, как в пустыне дожди, Лёгким пёрышком по обнажённой груди ....
Так что мне остаётся к храпящему мужу - Он любимый, родной и надёжный к тому же ... Отчего же тайком превращаюсь опять В ту, что будет всё это "в секрете держать" ? ...
Отредактировано Алиса в Стране Чудес (2013-01-13 05:17:37)